Quelles sont les limites des adaptations cinématographiques des livres ?
Extrait du document
«
Analyse du sujet et problématisation :
Le sujet porte sur une forme particulière de réécriture : l'adaptation cinématographique d'une œuvre
littéraire, c'est à dire la transformation d'une œuvre écrite en film, sa transposition du livre à l'écran.
Les genres
littéraires concernés par cette transposition sont essentiellement le théâtre ( mais peut-on véritablement parler de
transposition puisque le théâtre est fait pour être représenter et témoigne donc d'une parenté certaine avec le
cinéma ; par ailleurs, le théâtre ne doit être envisagé ici qu'en tant que livre, donc dans sa version écrite et non
représentée) et surtout le roman et avec lui toutes les formes de récits ( nouvelles, contes, etc…).
Le sujet n'envisage ce phénomène de réécriture de transposition trans-générique que de façon partielle, du
point de vue des limites, c'est-à-dire sinon des échecs du moins des difficultés rencontrées lors d'une telle
entreprise.
Notons que le terme de « limites » désigne, au sens premier, une ligne de démarcation, une frontière.
Problématique : En quoi la transposition cinématographique d'une œuvre littéraire est-elle difficile ?
Quelles sont les frontières entre œuvre cinématographique et œuvre littéraire ?
Ce sujet met finalement en jeu l'imperméabilité des frontières et le rapport hiérarchique entre le 7ème art et l'art
littéraire.
Il invite à examiner les apports et intérêts des deux disciplines et à statuer sur les notions d'art majeur et
d'art mineur.
I)
La transposition à l'écran comme appauvrissement du récit
Les adaptations à l'écran d'œuvres littéraires s'avèrent souvent déceptives elle sont obligées de sélectionner des
passages, de modifier certains pans de l'intrigue de l'œuvre…etc.
Elles sont dès lors davantage limitées que les
livres.
1)
La richesse narrative d'une œuvre littéraire ne peut être totalement représentée à
l'écran
Dans une œuvre littéraire, l'écrivain laisse souvent libre cours à son imagination et peut se laisser aller aux
développements les plus farfelus.
Le romancier, en particulier, lorsqu'il conçoit son œuvre n'a pas à l'esprit les
contraintes nécessaires à l'adaptation cinématographique : la richesse thématique et descriptive d'un roman ne peut
donc se retrouver, à l'identique dans un film.
Le roman peut restituer, par exemple, toutes les nuances abstraites de
la psychologie humaine, ce qu'un réalisateur va avoir du mal à faire ressortir à l'écran, à moins de superposer à
l'image des passages lus du roman, témoignant ainsi de la supériorité de ce dernier.
Il en est de même pour la
transposition cinématographique de contes, type d'œuvre littéraire multipliant les extravagances parfois difficiles à
mettre en image.
Cf.
Le jugement de Simone de Beauvoir sur les adaptations de romans à l'écran : « l'adaptation d'un roman à l'écran
est presque toujours regrettable.
Le visage d'Emma Bovary est indéfini et multiple, son malheur déborde son cas
particulier ; sur l'écran je vois un visage déterminé, et cela diminue la portée du récit.
»
Ex :
·
les premières adaptations de Frankenstein de Marie Schelley n'ont pu, par manque d'avancée
technologique dans le cinéma, restituer fidèlement la dimension fantastique du roman ( le fantastique
paraît artificiel) : cf.
la première adaptation en 1910, en film muet, par J.
Searle Dawley
2)
Le suspense et l'intrigue littéraires sont souvent irreprésentable en totalité à l'écran.
Les adaptations cinématographiques sont souvent contraintes à des impératifs de durée et de budget, les
empêchant ainsi de transmettre les moindres détails de l'intrigue d'une œuvre littéraire, d'autant plus lorsque celle-ci
est longue.
Le réalisateur doit choisir certains passages qui lui semblent les plus marquants et en laisser d'autres de
côté.
Ce choix influe parfois sur le suspense de l'œuvre qui apparaît comme amoindri dans l'adaptation.
Ces choix
tendent d'ailleurs parfois à trahir le message de l'écrivain, le réalisateur tendant à s'approprier l'œuvre littéraire afin
de lui faire véhiculer un message qui lui est propre.
Ceci se présente pourtant comme une limite que la probité
interdit de franchir lorsque l'on emprunte son œuvre à un auteur.
·
Adaptation du Da Vinci Code très controversée, relevant le défi de représenter en 2h30 les 574 pages
du roman de Dan Brown : l'intrigue perd de son suspense et de sa richesse.
·
Adaptation du roman à succès de Khaled Hosseini, Les Cerfs-Volants de Kaboul, par Marc Forster qui
retrace, à travers le récit d'une amitié brisée, le destin de l'Afghanistan depuis 1979.
Le film a été jugé,
par certains journalistes, comme véhiculant « une vision manichéenne et totalement pro-américaine de
l'histoire, renvoyant dos à dos les communistes et les talibans, vantant les vertus du courage, de la
virilité, et de la réussite sociale.
» (Le Monde)
·
Terence Fisher, pour réaliser Le Chien des Baskerville, dispose d'un petit budget.
Il supprime donc la.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Le journaliste P. Lepape écrivait en 1982 dans Téterelle qu'en tant que critique il était gavé de confidences autobiographiques dont il n' [avait] que faire », faisant ainsi allusion à la masse de livres de ce type lancés sur le marché depuis quelques années, et à leur qualité souvent médiocre. En évoquant de façon précise vos réactions de lecteur d'oeuvres et de fragments d'oeuvres autobiographiques, vous direz si vous partagez la sévérité du critique.
- Le journaliste P. Lepape écrivait en 1982 dans Télérama qu'en tant que critique il était « gavé de confidences autobiographiques dont il n'avait que faire », faisant ainsi allusion à la masse de livres de ce type lancés sur le marché depuis quelques années, et à leur qualité souvent médiocre. En évoquant de façon précise vos réactions de lecteur d'oeuvres et de fragments d'oeuvres autobiographiques, vous direz si vous partagez la sévérité du critique.
- Un certain nombre d'oeuvres littéraires ou cinématographiques mettent en scène des personnages marginaux (mauvais garçons, courtisanes, parasites, aussi bien que l'aventurier ou le solitaire par choix). En vous appuyant sur des exemples précis, vous étudierez ce qui fait leur marginalité, et comment à travers eux la société est mise en question.
- Un certain nombre d'oeuvres littéraires ou cinématographiques mettent en scène des personnages marginaux (mauvais garçons, courtisanes, parasites, aussi bien que l'aventurier ou le solitaire par choix). En vous appuyant sur des exemples précis, vous étudierez ce qui fait leur marginalité, et comment à travers eux la société est mise en question.
- Citation d'A. France : ceux qui lisent beaucoup de livres sont comme des mangeurs de haschisch. ils vivent dans un rêve. le poison subtil qui pénètre leur cerveau les rend insensibles au monde réel et les jettent en proie a des fantômes ou charmants.