Devoir de Français

Jean de LA FONTAINE (1621-1695) (Recueil : Les Fables) - L'Homme qui court après la Fortune et l'Homme qui l'attend

Extrait du document

Jean de LA FONTAINE (1621-1695) (Recueil : Les Fables) - L'Homme qui court après la Fortune et l'Homme qui l'attend Qui ne court après la Fortune ? Je voudrais être en lieu d'où je pusse aisément Contempler la foule importune De ceux qui cherchent vainement Cette fille du sort de Royaume en Royaume, Fidèles courtisans d'un volage fantôme. Quand ils sont près du bon moment, L'inconstante aussitôt à leurs désirs échappe : Pauvres gens, je les plains, car on a pour les fous Plus de pitié que de courroux. Cet homme, disent-ils, était planteur de choux, Et le voilà devenu pape : Ne le valons-nous pas ? - Vous valez cent fois mieux ; Mais que vous sert votre mérite ? La Fortune a-t-elle des yeux ? Et puis la papauté vaut-elle ce qu'on quitte, Le repos, le repos, trésor si précieux Qu'on en faisait jadis le partage des Dieux ? Rarement la Fortune à ses hôtes le laisse. Ne cherchez point cette Déesse, Elle vous cherchera ; son sexe en use ainsi. Certain couple d'amis en un bourg établi, Possédait quelque bien : l'un soupirait sans cesse Pour la Fortune ; il dit à l'autre un jour : Si nous quittions notre séjour ? Vous savez que nul n'est prophète En son pays : cherchons notre aventure ailleurs. - Cherchez, dit l'autre ami, pour moi je ne souhaite Ni climats ni destins meilleurs. Contentez-vous ; suivez votre humeur inquiète ; Vous reviendrez bientôt. Je fais voeu cependant De dormir en vous attendant. L'ambitieux, ou, si l'on veut, l'avare, S'en va par voie et par chemin. Il arriva le lendemain En un lieu que devait la Déesse bizarre Fréquenter sur tout autre ; et ce lieu c'est la cour. Là donc pour quelque temps il fixe son séjour, Se trouvant au coucher, au lever, à ces heures Que l'on sait être les meilleures ; Bref, se trouvant à tout, et n'arrivant à rien. Qu'est ceci ? ce dit-il, cherchons ailleurs du bien. La Fortune pourtant habite ces demeures. Je la vois tous les jours entrer chez celui-ci, Chez celui-là ; d'où vient qu'aussi Je ne puis héberger cette capricieuse ? On me l'avait bien dit, que des gens de ce lieu L'on n'aime pas toujours l'humeur ambitieuse. Adieu Messieurs de cour ; Messieurs de cour adieu : Suivez jusques au bout une ombre qui vous flatte. La Fortune a, dit-on, des temples à Surate ; Allons là. Ce fut un de dire et s'embarquer. Ames de bronze, humains, celui-là fut sans doute Armé de diamant, qui tenta cette route, Et le premier osa l'abîme défier. Celui-ci pendant son voyage Tourna les yeux vers son village Plus d'une fois, essuyant les dangers Des pirates, des vents, du calme et des rochers, Ministres de la mort. Avec beaucoup de peines On s'en va la chercher en des rives lointaines, La trouvant assez tôt sans quitter la maison. L'homme arrive au Mogol ; on lui dit qu'au Japon La Fortune pour lors distribuait ses grâces. Il y court ; les mers étaient lasses De le porter ; et tout le fruit Qu'il tira de ses longs voyages, Ce fut cette leçon que donnent les sauvages : Demeure en ton pays, par la nature instruit. Le Japon ne fut pas plus heureux à cet homme Que le Mogol l'avait été ; Ce qui lui fit conclure en somme, Qu'il avait à grand tort son village quitté. Il renonce aux courses ingrates, Revient en son pays, voit de loin ses pénates, Pleure de joie, et dit : Heureux, qui vit chez soi ; De régler ses désirs faisant tout son emploi. Il ne sait que par ouïr dire Ce que c'est que la cour, la mer, et ton empire, Fortune, qui nous fais passer devant les yeux Des dignités, des biens, que jusqu'au bout du monde On suit, sans que l'effet aux promesses réponde. Désormais je ne bouge, et ferai cent fois mieux. En raisonnant de cette sorte, Et contre la Fortune ayant pris ce conseil, Il la trouve assise à la porte De son ami plongé dans un profond sommeil.

Liens utiles