Quel est l'intérêt des réécritures ?
Extrait du document
«
Analyse du sujet et problématisation
Ce sujet prend place dans l'objet d'étude des « réécritures » en littérature.
La réécriture en littérature c'est le fait de réécrire un texte en y apportant des modifications.
La notion de
réécriture est étudiée par Genette dans Palimpsestes : il crée pour nommer cette pratique d'écriture le terme
d'« hypertextualité » désignant « toute relation unissant un texte B ( qu'[il] appeller[a] hypertexte) à un texte
antérieur (qu'[il] appeler[a], bien sûr, hypotexte) sur lequel il se greffe d'une manière qui n'est pas celle du
commentaire ».
On peut donc utiliser le vocabulaire de Genette et notamment les termes d'hypertexte et
d'hypotexte dans le cadre d'un travail sur la réécriture.
La question porte sur l'intérêt de réécrire un texte, c'est-à-dire sur la finalité et l'utilité des réécritures en
littérature.
Ce sujet met en jeu la place dans le champ de la littérature de cette notion de réécriture et des œuvres qui
en sont les produits.
Problématique : Quelle est la finalité et l'utilité des réécritures en littérature ?
I)
Un intérêt ludique
- Les réécritures se présentent comme un jeu de langage et ainsi avant tout comme une gageure littéraire.
Il
s'agit d'imiter un modèle littéraire souvent célèbre ( puisque susceptible d'être reconnu, identifié par les lecteurs) et
d'arriver à sa hauteur, de ne pas décevoir en n'en proposant qu'une pâle copie.
La réécriture peut donc avoir une fin
essentiellement divertissante :
Ex : Paul Reboux et Charles Müller, dans A la manière de…, recueil de pastiches de grands écrivains
- En jouant avec son modèle, le processus de réécriture a pour intérêt de mettre du jeu entre hypotexte et
hypertexte afin de créer une distance entre eux, un espace de création littéraire.
Il s'agit souvent d'un processus
de détournement parodique d'un illustre modèle à des fins humoristiques et satiriques.
La parodie, type particulier de
réécriture, est une manifestation d'une habitude fondamentale dans les cultures humaines, qui est de redire et de
travestir, forme essentielle du rire.
Ce détournement peut d'ailleurs obéir à des intentions contradictoires : ce peut
être au nom du naturel (le burlesque rend familière une œuvre noble), mais aussi au nom de la fantaisie et de
l'imaginaire (le registre héroï-comique ennoblit des situations triviales).
Dans les deux cas, la parodie s'inscrit dans
un jeu d'appropriation qui peut à la fois exprimer combien nous sommes prisonniers des livres, comme Borges
l'imaginait dans sa Bibliothèque de Babel, et combien aussi nous sommes capables de nous en libérer.
Ex : Scarron dans Le Virgile Travesti, réécrit de façon parodique l'Eneïde de Virgile en opérant un
travestissement burlesque.
Il recompose l'histoire d'Enée et des origines de Rome dans un registre différent, en
l'adaptant à la vie et aux mœurs de son temps.
Il choisit l'octosyllabes, plutôt que l'alexandrin, vers noble que
choisissent souvent les traducteurs.
Il fait preuve d'une grande désinvolture vis à vis des contraintes stylistiques en
utilisant un vocabulaire trivial ( ainsi le cheval de Troie devient-il un vulgaire « dada ») et multiplie les situations
scabreuses aboutissant ainsi à une démythification totale des actions et des personnages, tous ridiculisés.
à En dehors du simple jeu littéraire, l'entreprise peut trahir un souci de naturel qui conteste l'écart excessif choisi
par certains genres par rapport au réel.
Ce type de parodie participe aussi de quelque chose d'iconoclaste, et ce
d'autant plus que l'œuvre parodiée est consacrée.
- La réécriture se présente aussi comme un jeu pour le lecteur cherchant sous l'hypertexte les différentes
références présentes de façon inter-textuelles.
Le lecteur ne perçoit ces références qu'en fonction de sa culture ce
qui instaure une connivence culturelle entre le ré-écrivain et son lecteur.
Ex : Les suites allographes de grandes œuvres littéraires imposent aux lecteur de connaître l'hypotexte pour
pouvoir en apprécier la suite :
La suite allographe de Madame Bovary : Mademoiselle Bovary de Raymond Jean, relatant la relation entre la
fille de Mme Bovary et Flaubert.
Dans certaines œuvres qui se présentent explicitement comme des réécritures, l'hypotexte est parfois difficile
à retrouver du fait de l'importance des transpositions et modifications apportées : il s'agit donc d'un véritable défi
pour le lecteur que de retrouver les vestiges de l'ancienne œuvre et analyser les modifications qui en ont été faites.
Ex : Ulysse de Joyce : Dans ce roman de Joyce, seul le titre indique expressément que l'on a affaire à une
réécriture de l'Odyssée d'Homère : la première difficulté pour le lecteur s'avère donc de justifier le titre de l'œuvre en
cherchant les parallèles pouvant être établis entre Stephen Dedalus, Dublinois juif au début du XXe siècle et Ulysse.
II)
Un intérêt critique
L'intérêt critique des réécritures peut-être envisagé d'une façon double : d'une part, les réécritures peuvent
avoir une utilité méta-textuelle, c'est-à-dire qu'elles établissent, de façon plus ou moins consciente, une analyse
littéraire, une interprétation, une critique littéraire de l'hypotexte.
; d'autre part la critique, l'analyse opérée par les
réécritures peut être celle d'une société donnée.
- Le processus de réécriture peut donc être assimilé à une sorte de critique littéraire.
Pour réécrire un texte,.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Le mythe d'Oedipe a servi de référence à de nombreuses réécritures qui lui ont souvent donné un sens nouveau. Sans vous limiter nécessairement au mythe présenté dans le corpus, vous réfléchirez à l'intérêt et aux risques de ce type de réécriture.
- L'intérêt et le plaisir que vous prenez à la lecture d'un récit dépendent-ils pour vous de sa longueur ?
- L'intérêt du roman épistolaire en fonction des Lettres Persanes.
- La découverte des personnages est-elle selon vous la principale source d'intérêt lorsqu'on lit un roman ?
- Un grand nombre d'oeuvres romanesques et théâtrales prennent pour sujet l'amour malheureux, l'échec sous des formes diverses, la mort, et quelquefois des calamités telles que la peste ou la guerre. Vous direz, en vous appuyant sur des exemples précis, quel intérêt et quel plaisir vous prenez à l'évocation de sujets qui, dans le monde réel, vous paraissent pénibles.