LE SITE D'AIDE À LA DISSERTATION ET AU COMMENTAIRE DE TEXTE EN FRANCAIS
EXEMPLES DE RECHERCHE
Extrait étudié : Victor SEGALEN (1878-1919) (Recueil : Stèles) - Conseils au bon voyageur
Ville au bout de la route et route prolongeant la ville : ne
choisis donc pas l'une ou l'autre, mais l'une et l'autre bien
alternées.
Montagne encerclant ton regard le rabat et le contient que la
plaine ronde libère. Aime à sauter roches et marches ; mais
caresse les dalles où le pied pose bien à plat.
Repose-toi du son dans le silence, et, du silence, daigne
revenir au son. Seul si tu peux, si tu sais être seul, déverse-
toi parfois jusqu'à la foule.
Garde bien d'élire un asile. Ne crois pas à la vertu d'une vertu
durable : romps-la de quelque forte épice qui brûle et morde et
donne un goût même à la fadeur.
Ainsi, sans arrêt ni faux pas, sans licol et sans étable, sans
mérites ni peines, tu parviendras, non point, ami, au marais des
joies immortelles,
Mais aux remous pleins d'ivresses du grand fleuve Diversité.Extrait du commentaires :Introduction :
Ce poème est extrait du recueil Stèles de Victor Segalen, recueil de poèmes en prose publié en 1912 à Pekin. Le poème « Conseils au bon voyageur » se situe dans l’avant-dernière partie du recueil intitulée « Stèles du bord du chemin ». Ces « stèles du bord du chemin » sont une invention de Segalen qui lui permet de renchérir sur le caractère intérieur de ce voyage en donnant des conseils au voyageur et un chemin de l’âme. Ce sont les stèles de la marche, du voyage, stèles ouvertes à tous, sortes de bornes, de repères dans l’espace.
Projet de lecture : Comment le poème « Conseils au bon voyageur » révèle-t-il chez Segalen une esthétique et une poétique de la « Diversité » ?
I) Un guide du voyageur
1) Un destinataire précis
Le titre même du poème indique qu’il s’adresse à un destinataire et à un type de lecteur précis : le voyageur et en particulier le « bon voyageur » c’est-à-dire le voyageur qui va suivre les conseils qui lui sont donnés dans le poème.
Etudier la situation d’énonciation du poème : adresse à un « tu » qui est même désigné comme « ami » + emploi de l’impératif à la deuxième personne du singulier, mode verbal du conseil. Le « je » du poète n’est pas exprimé mais ici le poète se fait guide, conseiller car il est initié à l’art de bien voyager.
Corrigé directement accessible
Le corrigé du sujet "Victor SEGALEN (1878-1919) (Recueil : Stèles) - Conseils au bon voyageur" a obtenu la note de :
aucune note
LE SITE D'AIDE À LA DISSERTATION ET AU COMMENTAIRE DE TEXTE EN LITTERATURE