BECKETT Samuel 1906-1989
Poète, auteur dramatique et romancier irlandais, d’expression française et anglaise, né à Foxrock. Lecteur d’anglais en France à Normale supérieure, puis lecteur de français à Dublin, il connaît Joyce dont, à l’occasion, il sera le traducteur. Après plusieurs ouvrages en anglais (un essai sur Proust, en particulier, 1931 ; des traductions de Paul Éluard, 1936 ; le récit Murphy, 1938), il participe à la Résistance française et se fixe à Paris dès le lendemain de la guerre. La traduction de Murphy est publiée chez Bordas en 1945,. et Les Temps modernes hébergent ses Poèmes en 1946 (réédités en 1968). La première oeuvre de Beckett publiée en français directement (1946) dans la revue Fontaine est une nouvelle, L’Expulsé; longue errance et plainte infinie d’un homme chassé d’une maison, et qui cherche, en vain, un autre abri. Suivront les romans Molloy et Malone meurt (tous deux en 1951, aux éditions de Minuit ainsi que L’Innommable, roman écrit en 1949 et publié en 1952). Mais c’est sa pièce En attendant Godot (1953) qui le rend célèbre en un jour. Ce qu’« attendent » Vladimir et Estragon, les deux héros de cette farce effrayante, c’est peut-être (écrit Ludovic Janvier dans son essai Beckett par lui-même) « l’improbable secours d’un au-dehors ou d’un au-delà ». Le public entendait ici un timbre de voix véritablement neuf; tout à la fois attachant et insoutenable. Voix de jeune poète, mais voix plus désespérée que celle du pire philosophe allemand du temps de Schopenhauer et de Hartmann ; voix (dit Beckett dans L'Innommable) qui parle, se sachant mensongère, indifférente à ce qu'elle dit, trop vieille peut-être et trop humiliée pour savoir jamais dire enfin les mots qui la feraient cesser, se sachant inutile, pour rien, qui ne s'écoute pas, attentive au silence qu'elle rompt, par où peut-être un jour lui reviendra le long soupir clair d'avent...